PRESS
RELEASE
"Machine translation adds
value to patent information"
Lausanne, 19 October 2010 - Exploiting the advantages of patent
information to support innovation in Europe and internationally is the focus of
the 20th Patent Information Conference hosted by the European Patent Office
(EPO) in Lausanne, Switzerland. Nearly 350 delegates from 40 countries are
attending to exchange views on how to further improve access to this important
resource. The EPO Patent Information Conference continues until 21
October.
"Patent information is a
cornerstone of the innovation system and of strategic importance to both patent
offices and industry across the world," said Benoît Battistelli, President of
the EPO, in his opening address. "It is also a key to accessing technical
knowledge developed by the rapidly growing economies in the world and so
provides an important instrument for safeguarding the quality of patents in
Europe."
With over one million patent
applications filed annually around the globe, delegates agreed that patents were
clearly the preferred way for innovators to protect their inventions. They
questioned, however, whether patents fulfil their function as teaching
documents, despite their widespread availability online via services such as the
EPO's esp@cenet service (www.espacenet.com). With
more than 70 million documents from all fields of technology, the EPO has the
world's most comprehensive free public database on applied technology.
esp@cenet is queried by over 25 000 users per day. Responding to concerns
that the legal nature of patents makes it difficult for engineers and scientists
to retrieve the documents, the EPO has started to simplify access to patent
information in specific sectors such as clean energy technologies and
nanotechnology.
The EPO President said
that accessing and understanding these patents is a key issue for innovators,
particularly in view of the growing importance of the question of language of
patents. "We need to profit from the opportunities today's technology provides,"
he said, "and put machine translation solutions into place that allow
technically qualified people to read patent documents, regardless of their
geographical and technical origin." More than 700 000 machine translations have
been requested for documents on esp@cenet since January 2010.
The EPO will be studying the results of
the conference and looking at ways of working together with the national patent
offices of its member states to improve the use of patents as an information
tool for European industry.